Пациент - Галина -
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он опять меня не дослушал:
— Если верить здешним докторам, то из больницы я не выйду никогда. Но сам я собирался завтра. Получил приглашение от министра магии Англии.
Зеленые глаза требовательно смотрели на меня:
— Невилл, что случилось? У кого проблемы?
Ну вот, теперь все говорить придется. Я не отводил глаз:
— Это разговор не для дальней связи. Ты нужен в Англии. Зайди ко мне, как только появишься. Дом мой к каминной сети подключен. Скажешь — Дом Невилла Лонгботтома — и будешь у меня. Я жду.
Зеркало я убрал в шкатулку. Многословность Гарри мне не понравилась, как будто ему там говорить не с кем. Увидим. Осталось только подождать. Я верил, что Поттер поможет. Хотя имени Снейпа я и не назвал. Боялся первой реакции. Но в то, что Гарри поймет меня, поймет, почему я так бьюсь со Снейпом, верил.
Я убрал шкатулку на место. Когда Гарри дал мне это зеркало, я не понял, зачем оно мне. Он сказал тогда, что в жизни все может произойти, на всякий случай. А я удивился, почему он оставляет зеркало мне? Почему не Рону или Гермионе?
Гарри тогда засмеялся и ответил:
— А с ними мне связываться не нужно. Мы и так всегда будем вместе.
Вместе. Я бы не сказал, что сейчас они вместе. Додумать я не успел: из камина послышался шум. У меня гости.
— Эй, хозяин, ты где? А сказал, что будешь ждать.
Гарри. Я кинулся в гостиную. В облаке пыли стоял улыбающийся Поттер. Его больничная пижама была измазана сажей. Я остолбенел.
— Вообще-то у меня было время завтрака… Я как раз с процедур пришел, когда увидел твой вызов… Конечно, я ни на что не намекаю, но было бы неплохо поесть…
Гарри не дождался, когда я опомнюсь, и хлопнул меня по плечу:
— Ты еще долго будешь стоять столбом. Может мне пока обратно смотаться, поесть?
Ко мне вернулся голос:
— Ты как здесь оказался?
Гарри развернул меня в сторону кухни и подтолкнул:
— Сам вызвал, а теперь какие-то глупости спрашиваешь.
Мой друг кончил дурачиться и уже серьезно продолжил:
— У меня есть возможность подключиться к любой каминной сети в стране… И могу я это сделать тихо, ни одна защита не учует. К тому же все равно завтра оттуда удирать. А порт-ключ мне еще не передали… Да и торжественное отбытие из Швейцарии мне очень хотелось пропустить.
Гарри уселся за стол и пододвинул к себе мой завтрак.
— Овсянка! Тыквенный сок! Отлично! Как мне надоел швейцарский сыр, ты бы знал. Ложку дай, пожалуйста, — попросил меня приятель.
— А? — Переспросил я.
— Я говорю, ложку дай, пожалуйста, — терпеливо повторил Гарри.
Когда тарелка опустела, он заглянул в кастрюльку:
— О, тут еще есть. Тебе оставить?
Я отрицательно качнул головой:
— Ешь все, если хочешь. Я уже завтракал.
— Ветчины хочешь? — Вспомнил я обязанности хозяина.
Гарри кивнул и придвинул к себе тарелку с нарезанной ломтями розовой йоркширкской ветчиной. Он налил себе соку и стал запивать сооруженный бутерброд. Когда было покончено и с ветчиной, Поттер удовлетворенно откинулся на спинку стула:
— В Швейцарии хорошо, но дома лучше… Да, пока не забыл, нужно же им письмо написать с моей благодарностью и с объяснением моего отсутствия. А то как бы тревогу не подняли.
— Пойдем в кабинет, — предложил я. И мы перешли в мой кабинет… или мою лабораторию… или библиотеку… Короче, туда, где мне было всегда хорошо.
Я достал чистый лист и Гарри задумался над ним:
— Моя глубочайшая признательность… чуткое отношение… квалифицированный персонал… я никогда не забуду… в это трудное время, — Гарри бормотал под нос официальные слова, и его перо так и летало по пергаменту.
— Готово, написал. Еще нужно написать записку в министерство, чтобы переслали письмо в Швейцарию и позаботились о моих вещах.
Поттер накарябал еще одну записку и критически посмотрел на мою Сову.
— До министерства она долетит? — спросил он. И чудо, моя капризная королева утвердительно наклонила голову. В министерство лететь она была согласна. Отлично.
Пока Гарри отправлял свои письма, я занялся подбором ему мантии. Они ему будут широки, но главное, что не коротки. С брюками и рубашками дело обстояло хуже. Придется сильно затягивать ремень.
Я осмотрел Гарри и мне его вид очень не понравился. Он сейчас выглядел, пожалуй, хуже Снейпа. Не кормили его с месяц, что ли. И я опять обратил внимание на его волосы. Было странно видеть седые пряди в таких черных волосах.
Гарри осмотрел себя в зеркале и остался доволен:
— Как будто вернулся на десять лет в прошлое. В детстве я только такую одежду и носил. Даже побольше.
Он покосился на меня:
— И шмотки Дадли были гораздо сильней поношены.
Гарри сел с ногами в большое кожаное кресло в углу кабинета и приготовился слушать:
— Давай, рассказывай. Что случилось, и чего ты как на иголках?
Все колебания мои ушли, и я бодро начал свой рассказ:
— Примерно неделю назад шеф нашего отделения психических травм сообщил, что к нам на излечение поступил пациент из Азкабана…
Гарри слушал, не перебивая. Мне даже показалось, что он не сильно удивлен.
— … я не знал, к кому мне еще обратиться. Ни Рон, ни профессор МакГонагалл ничего не могут сделать, остальных я и вовсе не нашел. От Снейпа помощи ждать не приходится, вот и связался с тобой. — Я все рассказал и выжидающе замолк.
Поттер запустил руку себе в волосы. Знакомый жест. Если его волосы и до того были встрепаны, то теперь на голове Гарри была обычная копна… или воронье гнездо. Это уж кому с чем больше нравится сравнивать. Странно, но после этого мне и его седина перестала мешать.
— Невилл, — Гарри в смущении поглядел на меня, — мне нужно бы поговорить с профессором МакГонагалл. Ты не обижайся, но я бы хотел с ней поговорить один.
Пока Поттер связывался с Минервой МакГонагалл, я наводил порядок на кухне. Минут десять я медленно мыл чашки, тарелки. Нужно было предупредить, во сколько начинается мое дежурство. Я не успел додумать эту мысль, когда услышал:
— … разве так можно?
А через некоторое время:
— … если он Снейп, то это не значит…
Нужно было предупредить, что у меня в квартире неплохая слышимость, особенно если ОЧЕНЬ громко разговаривать. К моему спокойствию, больше голоса Гарри я не слышал, а еще через некоторое время он заглянул ко мне сам.
— Эй, доктор, как ты считаешь, сможет Снейп хотя бы полчаса провести на ногах?
Я, не задумываясь, ответил:
— Только не сегодня. Завтра — пожалуй. Но удирать от охранника он и завтра не сможет. А у его палаты аврор дежурит.
Гарри обдумывал что-то, что ему явно не нравилось. Он вздохнул:
— Придется к Гермионе обращаться. Заодно и Рону кое-что объясним, — подмигнул он мне.
Мои ботинки ему были тоже велики, и мы затянули шнурки, как могли. Нельзя же из дома выходить в одних носках, даже перемещаясь с помощью каминной сети.
Гарри подошел к моему камину первым:
— Э… Невилл, минут пять дашь мне — защиту Рона пройти. А потом сам шагай.
Через пять минут я сказал адрес Рона, бросив щепотку Улетного порошка. Камин его слизнул, а я закружился, перемещаясь.
Гостиная Уизли ничуть не изменилась, даже Косалапус оказался на том же месте: в дверях. Гарри тоже не удостоился благосклонности кота, но зато появившаяся следом Гермиона была рада за двоих. Мой друг неловко обнимал плачущую на его плече девушку. Он растерялся от такой встречи и жалобно посмотрел на меня.
— Гермиона, — позвал я. И тут же получил свою долю слез и объятий.
— Эй, миссис Уизли, а где же неусыпная бдительность? А вдруг это не мы? Может это Люциус Малфой с Креббом Оборотного зелья напились? — Гарри попытался разрядить обстановку.
Гермиона вытерла глаза и улыбнулась:
— Скажешь тоже. Что я, вас с Невиллом от подделки не отличу, что ли?
Слова Рона о том, что они ждут маленького, подтверждались самым явным образом: Гермиона заметно округлилась. Свободная мантия не позволяла видеть лишнего, но и при этом было заметно, как изменилась наша подруга. Даже не столько фигура, как лицо. Оно стало круглей, никакой косметики, зато много веснушек. Но и не это главное. Гермиона всегда была взрослее нас, что ли. А сейчас она и вовсе стала какой-то отстраненной. Она смотрела на нас откуда-то из своего другого мира, как смотрят на игры детей их мамы. Как будто все понимают и видят еще что-то, недоступное детям.
— А где Рон? Ты одна? — Пытался вернуться к цели нашего визита Гарри.
— Дома он. Спит, — лицо Гермионы озарилось мягкой улыбкой. — Полночи в рейде был. Теперь его из пушки не разбудишь.
— Из пушки, может, и не разбудишь, но от такого грохота и мертвый проснется, — я услышал голос сзади. Оглянулся — в дверях стоял с волшебной палочкой в руке заспанный хозяин дома.